31 января 2023, 12:03
Источник 24.kg
Комментарии
В Кыргызстане много лет думают над тем, как заставить население говорить на государственном языке. Принимают законы, пишут программы, которые чаще всего так и остаются нереализованными. О проблеме корреспондент 24.kg поговорила с завсектором развития госязыка Министерства образования и науки Гульнарой Ибраимовой.
- Люди часто жалуются на отсутствие хорошей методики преподавания и нормальных учебников в школах. Что делается в этом направлении?
- Мы работаем, руководствуясь программой развития госязыка до 2025 года. В нее включено обновление стандартов, программ, учебников, повышение квалификации учителей. На сегодня написана концепция методики преподавания кыргызского языка и литературы, на основании чего подготовлены проекты предметных стандартов. Они вынесены на общественное обсуждение до 30 января. После их принятия уже будут готовить новые учебники.
Пока по новым стандартам учатся только в 5-6-х классах, остальные занимаются по старым книгам. Этот вопрос к сектору книгоиздания. У нас есть хорошая коммуникативная методика. Учитель на уроке говорит только на кыргызском. Так и должно быть, иначе ребенок никогда не заговорит. На любых курсах идет полное погружение. Педагог объясняет жестами, мимикой, после двух-трех повторений ребенок запомнит, что рука на кыргызском - кол. Дети должны чаще говорить, тренироваться. Коммуникативная методика внедряется около пяти лет и дает хорошие результаты.
- Несколько лет назад в пилотных школах Бишкека начали внедрять программу многоязычного образования. Успешно?
- Программа работает и сегодня, в пилоте участвует уже 80 школ, 50 детских садов и 5 вузов. Если внедрять массово, то можно все испортить.
В детсадах применяют модель "1 человек - 1 язык". До обеда работает воспитатель на русском языке, ни слова не говоря на кыргызском, а после обеда наоборот. Дети слышат один и тот же лексикон сразу на двух языках и начинают понимать, что туалет, к примеру, - это даараткана. В результате русскоязычные дети будут знать кыргызский, а кыргызскоязычные - русский. Такая же модель применяется в садиках с узбекским и таджикским языками обучения.
Читайте по теме Как в русскоязычных школах будут вести химию и физику на кыргызском Это работает. Моя дочь ходила в кыргызский сад, но потом вдруг стала говорить на русском, сказала, что у них появилась русская эже. Я удивилась. Оказалось, что наш детсад тоже включился в пилот по многоязычию. "Русской эжешкой" оказалась кыргызка Айнура. Преимущество такой модели в том, что когда дети видят воспитателей, говорящих только на русском, то они автоматически переключаются на этот зык, понимая, что на другом она с ними говорить не будет. Так же и с кыргызским.
В школах другой подход. На уроках кыргызского языка, как второго, в русских классах применяется коммуникативная методика. Раньше дети заучивали одни правила и стихотворения, не понимая, о чем идет речь. В результате правила знаем, но функционально не можем их использовать, приходим в аптеку или на базар и не можем спросить элементарные вещи. Конечно, грамматику изучать нужно, но не делать акцент на правила. В программу стали включать тексты, которые касаются каждого человека - мой друг, мое хобби, за чаем, на рынке и так далее.
Теперь мы понимаем, что только одним предметом "кыргызский язык" никогда не сможем достичь желаемого уровня. В классе 45 человек, уроки идут три раза в неделю по 45 минут, и мы хотим, чтобы ребенок заговорил? Это же фантастика.
Поэтому в рамках программы начали подключать кыргызский и на других уроках - рисования, физкультуры, музыки. Тему объясняют на одном языке, а повторяют пройденное на втором. Сложных вопросов нет, чтобы ребенок мог выразить свои мысли.
На четырех языках (кыргызском, русском, английском, узбекском) уроки ведутся только в одной пилотной школе по республике - "Джетиген" в Оше. Программа многоязычия усиленно внедряется последние 3-4 года. Правительство ставит перед нами задачу на этот год довести количество пилотных школ до 100 по всей республике. Пока пилот внедряется в основном в Бишкеке, Оше и Чуйской области.
- За это время были какие-то проблемы? Отказывались ли от программы родители и сами дети?
- Когда начинается что-то новое, всегда есть проблемы. Самое главное - мы никого не заставляем переходить на многоязычное образование. Сначала в школах проводят анкетирование, прорабатывают вопрос с родителями, объясняют им методику. Администрация школы обсуждает это и с айыл окмоту, ведь нужна финансовая поддержка на компьютеры, интерактивные доски и другое. Вся школа, начиная от администрации и завхоза, должна включаться в программу. Если оставить все на учителя кыргызского языка, не сработает.
Читайте по теме Незнание кыргызского языка - отказ в работе. Что нас ждет после принятия закона Поэтому некоторые школы, возможно, недопонимая изначально суть, вышли из проекта. У них были кадровые и материально-технические проблемы. Возникали вопросы и с некоторыми родителями.
Тут важно, чтобы учителя сами грамотно говорили на двух языках. В одном классе учитель начала говорить на русском с акцентом, и дети от нее отказались. Это правильно. Педагог в первую очередь сам подает пример. Дети сейчас другие.
- Результаты программы многоязычия уже есть?
- С марта по май 2022 года на юге страны провели мониторинг. Разработали программу по пяти субтестам по системе "Кыргызтест". Она автоматически показывает уровень владения языком, где есть пробелы. Я была приятно удивлена, как дети в классе с узбекским языком обучения отвечали на кыргызском.
По итогам мониторинга, успеваемость детей в целом улучшилась на 30 процентов. Тогда же дети выразили желание принять участие в Общереспубликанском тестировании. Ведь обычно дети в школах с узбекским и таджикским языками обучения не ходят на ОРТ.
Многоязычное образование делает акцент как на кыргызском, так и на русском, и на английском. В Нарыне, к примеру, почти не осталось русскоязычных, там мононаселение, они пишут нам, просят взять в пилот, чтобы изучать официальный язык. На юге республики похожая ситуация.
- Доплату учителя с билингвальным подходом получают?
- Пока нет.
- Можно ли одними требованиями в законе заставить человека выучить язык?
- Только говоря о необходимости развивать госязык, многого не достичь. Нужно начинать с детсадов, постепенно вводить в них многоязычное образование. Дети будут вынуждены говорить до обеда на русском, после обеда - на кыргызском. Будет равнозначный подход, билингвизм.
Мы должны знать государственный язык, по крайней мере стараться. На одном мероприятии в Алматы я разговаривала с одним таджиком на казахском, потому что это госязык в Казахстане. Он владеет также русским, таджикским и английским. Все мы, граждане Кыргызстана, должны мыслить, как он, - знать свой государственный язык, русский и другие.
Чтобы начать говорить, необязательно наличие какой-то программы. У нас есть самое главное - языковая среда. Есть и мобильные приложения. Просто нужно открывать, изучать, повторять. Есть много успешных примеров. Например, Самуэль приехал из Англии, учится в институте искусств в Бишкеке, прекрасно говорит на кыргызском. Жительница Иссык-Аты Лариса отдала сына в кыргызскоязычный класс. Ему нравится, он играет на ооз комузе, комузе, читает "Манас", поет кыргызские песни. Тут желание нужно, а программа, методика - это просто отговорки.
Читайте по теме Как не прослыть "киргизом" и выучить госязык в TikTok. Рецепт от Эркайым Алиевой Родителям и самим нужно подумать о дополнительных занятиях для детей: смотреть фильмы на кыргызском, читать книги (начать можно со сказок), общаться с соседями, друзьями. На курсы английского же многие ходят, деньги платят. Можно самим позаботиться, а не ругать все время систему образования.
Но и учителям я всегда говорю: "Заставляя, вы никого не обучите кыргызскому. Дети должны вас любить, уважать, вы должны быть для них авторитетом, красиво говорить, чисто, а дети будут за вами идти. Заинтересуйте их. Нельзя просто стучать по столу и требовать. Иначе дети будут ненавидеть предмет. Ну не учит ребенок три куплета, пусть выучит две строчки, но понимая, о чем идет речь. Цель - чтобы ребенок полюбил язык, не просто заучивал стихотворения, а чтобы функционально мог пользоваться языком дома, на улице, с друзьями".